拿得起放不下的趣味史(套裝共18冊)

維內德與斯拉文

字體:16+-

跟早期日耳曼人沒有什麽不同,關於斯拉夫人的命名與記載,最早也是來源於羅馬人。隻是,由於羅馬人早期並沒有直接麵對斯拉夫人,向東至少中間還隔著一個荒蠻的大日耳曼尼亞。所以關於斯拉夫人的一些文獻資料,則更加語焉不詳。

假設目前的曆史研究成果經得起推敲的話,那麽斯拉夫人在羅馬帝國以東方向上的直係祖先,被稱為“維內德人”(Veneti)。最早記載維內德人的活動文獻,是羅馬作家大普林尼(Pliny the Elder)的《博物誌》(Naturalis Historia)。在出現於公元1世紀的《博物誌》這本書中,普林尼提到了在今天波蘭境內的維斯杜拉河(Vistula River)附近,活躍著一支維內德人。

當然,大普林尼的文字並非孤證,稍晚一些出生的羅馬曆史學家塔西佗,也曾經在他的著作《日耳曼尼亞誌》(De Origine et situ Germanorum)中,記載了維內德人的存在。

那麽這支維內德人到底是什麽人,已經不得而知。今天的曆史學家,隻能依據後來的一些調查進行反推,認為當年的維內德人,就是斯拉夫人的疑似祖先。或者退一步說,維內德至少是今天以波蘭、捷克、斯洛伐克為代表的西斯拉夫人的祖先。

這裏提到的西斯拉夫人(West Slavs)的概念,跟西日耳曼人、東日耳曼人的劃分相類似,也是依據語言學上的分類習慣對操一口斯拉夫語的人群進行區分的。斯拉夫語分成東斯拉夫語支、西斯拉夫語支和南斯拉夫語支,那麽不同的語支所對應的人群,也就相應地被劃分成了東斯拉夫人、西斯拉夫人、南斯拉夫人。

比維內德人更加確切的對斯拉夫人的指代方式,出現在後來的東羅馬帝國。

後來的東羅馬帝國,把帝國北方那些生猛的、操著一口斯拉夫語的野蠻人,統稱為“斯拉文人”(希臘語Sklavenoi或者拉丁語Sclaveni)。這種叫法,最早來自公元6世紀的東羅馬曆史學家普羅科皮烏斯(Procopius)。由於當時的西羅馬帝國已經不複存在,隻剩下東羅馬帝國在東方戰線上苦苦堅守多瑙河防線。因此,這個時候的東羅馬帝國對於這支斯拉文人的印象是極其深刻的,至少要比當年的羅馬帝國對於維內德人概念的描述要清晰得多。

按照後世史家的一般理解,古斯拉文人是現代南斯拉夫人的祖先。那麽相對應,維內德人就是今天西斯拉夫人的祖先。而和斯拉文人生活在同一時代的安特人(Antes),則是以今天的俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯為代表的東斯拉夫人的祖先。

不過,當年也有刻意彰顯自己在學術領域內特立獨行的主兒,比如同樣是在公元6世紀,創作了《哥特史》(De origine actibusque Getarum)一書的東羅馬曆史學家約達尼斯(Jordanes)。他就一口咬定,維內德人既然比安特人和斯拉文人更早,那麽維內德人也就是後兩者的共同直係祖先。

然而,不管當時的學術界是如何界定斯拉夫人這個概念的。我們認為,斯拉夫這個單詞極大可能就是來源於斯拉文。而這個“斯拉夫”或“斯拉文”的斯拉夫語本意,就是光榮的意思。

當年的斯拉夫蠻族,給東羅馬帝國留下的肉體毀滅與精神創傷極大。因此,後來“斯拉夫”這個稱呼,也就成了東、西、南三支斯拉夫人群的共同名字。從這個角度上說,斯拉夫的稱呼有點類似於我們上一節中提到的“條頓人”。羅馬人在戰場上吃盡了條頓人的苦頭,於是後來就時不時地用條頓人這個稱呼,指代生活在今天德國境內的全部日耳曼人(德意誌人)。一直到今天,條頓人和德意誌人這兩個概念都還基本保持一致。而斯拉夫人則更進一步,成了所有三大斯拉夫民族的統稱,並且在源流上更是蓋過了更早的“維內德人”的風頭。

至此,我們也就基本上理清楚了斯拉夫人的源流,並且同時闡明了斯拉夫這個單詞的最初含義。如今英語係國家普遍以訛傳訛,說斯拉夫這個單詞,其實和英文單詞“奴隸”(slave)同源。這樣看來,謠言也就止於智者了。

關於斯拉夫人的三大支脈,本節先講更加靠近歐洲核心區的南斯拉夫人與西斯拉夫人。而對於東斯拉夫人,我們放在後麵統一說。