汪曾祺經典作品集(全十冊)

阿索林是古怪的——讀阿索林《塞萬提斯的未婚妻》

字體:16+-

阿索林是我終生膜拜的作家。

阿索林是古怪的。

《塞萬提斯的未婚妻》是一篇古怪的散文,一篇完全不按常規寫作的,結構極不勻稱的散文。

這是一篇遊記麽?

就說是吧。

文章分為一、二兩截。

一用頗為滑稽的筆調寫我——一個肥胖,快樂,做父親了的小資產階級的“我”,在乘火車旅行的途中的滿足、快活、安逸的心情。這個“我”難道會是阿索林本人?

二寫阿索林在古色古香的西班牙——塞萬提斯的故鄉愛思基維阿斯的見聞。充滿了回憶,懷舊,甚至有點感傷的調子。這裏到處是塞萬提斯痕跡,塞萬提斯的氣息。塞萬提斯每天在他的睡眠中聽過的悅耳的鍾聲。“塞萬提斯廣場”。一個小小的狹窄的廳,有一條小走廊通到一個鐵欄杆,塞萬提斯曾經倚在那裏眺望那遼闊、孤獨、靜默、單調、幽暗的田野。最後是塞萬提斯的未婚妻。一個俏麗而溫文的少女。一隻手拿著一盤糕餅,一隻手拿著一個小盤子,上麵放著一隻斟滿愛思基維阿斯美酒的杯子,笑容滿麵,柔目低垂。這個活生生的現實中的少女使阿索林從她的身上看出費爾襄多·沙拉若萊思的女兒,米古愛爾特·塞萬提斯的未婚妻本人。夜來臨了,阿索林想起了在黃昏時分,在憂鬱的平原間,那位諷刺家對他的愛人所說的話——簡單的話,平凡的話,比他的書中一切的話更偉大的話。這就是塞萬提斯,真正的塞萬提斯。

我們見過許多堂·吉訶德的畫像,鋼筆畫、銅版蝕刻、畢加索的墨筆畫。這些畫驚人地相似。我們把塞萬提斯和堂·吉訶德混同起來,以為塞萬提斯就是這個樣子。可笑的誤會。阿索林筆下的塞萬提斯才是真正的塞萬提斯,一個和他的未婚妻說著簡單,平凡,比他的書中一切話更偉大的話的溫柔的詩人。

於是我們可以說《塞萬提斯的未婚妻》是一篇對塞萬提斯的小小的研究。隻是阿索林所采取的角度和一般塞萬提斯的研究者完全不同。

一九九三年三月七日